This Shabad is by Bhagat Ravi Daas Ji in Raag Gauree on Pannaa 345
|
rwgu gauVI rivdws jI ky pdy gauVI guAwryrI
|
raag gourree ravidhaas jee kae padhae gourree guaaraeree
|
Raag Gauree, Paday Of Ravi Daas Jee, Gauree Gwaarayree: |
|
<> siqnwmu krqw purKu gurpRswid ]
|
ik oa(n)kaar sathinaam karathaa purakh guraprasaadh ||
|
One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. By Guru's Grace: |
|
myrI sMgiq poc soc idnu rwqI ]
|
maeree sa(n)gath poch soch dhin raathee ||
|
The company I keep is wretched and low, and I am anxious day and night; |
|
myrw krmu kuitlqw jnmu kuBWqI ]1]
|
maeraa karam kuttilathaa janam kubhaa(n)thee ||1||
|
my actions are crooked, and I am of lowly birth. ||1|| |
|
rwm guseIAw jIA ky jIvnw ]
|
raam guseeaa jeea kae jeevanaa ||
|
O Lord, Master of the earth, Life of the soul, |
|
moih n ibswrhu mY jnu qyrw ]1] rhwau ]
|
mohi n bisaarahu mai jan thaeraa ||1|| rehaao ||
|
please do not forget me! I am Your humble servant. ||1||Pause|| |
|
myrI hrhu ibpiq jn krhu suBweI ]
|
maeree harahu bipath jan karahu subhaaee ||
|
Take away my pains, and bless Your humble servant with Your Sublime Love. |
|
crx n Cwfau srIr kl jweI ]2]
|
charan n shhaaddo sareer kal jaaee ||2||
|
I shall not leave Your Feet, even though my body may perish. ||2|| |
|
khu rivdws prau qyrI swBw ]
|
kahu ravidhaas paro thaeree saabhaa ||
|
Says Ravi Daas, I seek the protection of Your Sanctuary; |
|
byig imlhu jn kir n iblWbw ]3]1]
|
baeg milahu jan kar n bilaa(n)baa ||3||1||
|
please, meet Your humble servant - do not delay! ||3||1|| |
|
bygm purw shr ko nwau ]
|
baegam puraa sehar ko naao ||
|
Baygumpura, 'the city without sorrow', is the name of the town. |
|
dUKu AMdohu nhI iqih Twau ]
|
dhookh a(n)dhohu nehee thihi t(h)aao ||
|
There is no suffering or anxiety there. |
|
nW qsvIs iKrwju n mwlu ]
|
naa(n) thasavees khiraaj n maal ||
|
There are no troubles or taxes on commodities there. |
|
KauPu n Kqw n qrsu jvwlu ]1]
|
khouf n khathaa n tharas javaal ||1||
|
There is no fear, blemish or downfall there. ||1|| |
|
Ab moih KUb vqn gh pweI ]
|
ab mohi khoob vathan geh paaee ||
|
Now, I have found this most excellent city. |
|
aUhW KYir sdw myry BweI ]1] rhwau ]
|
oohaa(n) khair sadhaa maerae bhaaee ||1|| rehaao ||
|
There is lasting peace and safety there, O Siblings of Destiny. ||1||Pause|| |
|
kwiemu dwiemu sdw pwiqswhI ]
|
kaaeim dhaaeim sadhaa paathisaahee ||
|
God's Kingdom is steady, stable and eternal. |
|
dom n sym eyk so AwhI ]
|
dhom n saem eaek so aahee ||
|
There is no second or third status; all are equal there. |
|
Awbwdwnu sdw mshUr ]
|
aabaadhaan sadhaa masehoor ||
|
That city is populous and eternally famous. |
|
aUhW gnI bsih mwmUr ]2]
|
oohaa(n) ganee basehi maamoor ||2||
|
Those who live there are wealthy and contented. ||2|| |
|
iqau iqau sYl krih ijau BwvY ]
|
thio thio sail karehi jio bhaavai ||
|
They stroll about freely, just as they please. |
|
mhrm mhl n ko AtkwvY ]
|
meharam mehal n ko attakaavai ||
|
They know the Mansion of the Lord's Presence, and no one blocks their way. |
|
kih rivdws Klws cmwrw ]
|
kehi ravidhaas khalaas chamaaraa ||
|
Says Ravi Daas, the emancipated shoe-maker: |
|
jo hm shrI su mIqu hmwrw ]3]2]
|
jo ham seharee s meeth hamaaraa ||3||2||
|
whoever is a citizen there, is a friend of mine. ||3||2|| |
|
This translation is an updated version. |
Additional resources for this Shabad
|
Bhai Jeevan Singh |
Bhai Tejinderpal Singh Dulla |
Bhai Tarlochan Singh |
Bibi Gurpreet Kaur |
Read by Bhai Balbir Singh |
Bhai Dharam Singh Zakhmi |
Bhai Amitinder Singh |
Bhai Jaspreet Singh |
Bhai Surjit Singh |
Sant Anup Singh Ji |
symposium04 |