This Shabad is by Guru Nanak Dev Ji in Raag Maaroo on Pannaa 1020
|
mwrU solhy mhlw 1
|
maaroo solehae mehalaa 1
|
Maaroo, Solahas, First Mehla: |
|
<> siqgur pRswid ]
|
ik oa(n)kaar sathigur prasaadh ||
|
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
swcw scu soeI Avru n koeI ]
|
saachaa sach soee avar n koee ||
|
The True Lord is True; there is no other at all. |
|
ijin isrjI iqn hI Puin goeI ]
|
jin sirajee thin hee fun goee ||
|
He who created, shall in the end destroy. |
|
ijau BwvY iqau rwKhu rhxw qum isau ikAw mukrweI hy ]1]
|
jio bhaavai thio raakhahu rehanaa thum sio kiaa mukaraaee hae ||1||
|
As it pleases You, so You keep me, and so I remain; what excuse could I offer to You? ||1|| |
|
Awip aupwey Awip Kpwey ]
|
aap oupaaeae aap khapaaeae ||
|
You Yourself create, and You Yourself destroy. |
|
Awpy isir isir DMDY lwey ]
|
aapae sir sir dhha(n)dhhai laaeae ||
|
You yourself link each and every person to their tasks. |
|
Awpy vIcwrI guxkwrI Awpy mwrig lweI hy ]2]
|
aapae veechaaree gunakaaree aapae maarag laaee hae ||2||
|
You contemplate Yourself, You Yourself make us worthy; You Yourself place us on the Path. ||2|| |
|
Awpy dwnw Awpy bInw ]
|
aapae dhaanaa aapae beenaa ||
|
You Yourself are all-wise, You Yourself are all-knowing. |
|
Awpy Awpu aupwie pqInw ]
|
aapae aap oupaae patheenaa ||
|
You Yourself created the Universe, and You are pleased. |
|
Awpy pauxu pwxI bYsMqru Awpy myil imlweI hy ]3]
|
aapae poun paanee baisa(n)thar aapae mael milaaee hae ||3||
|
You Yourself are the air, water and fire; You Yourself unite in Union. ||3|| |
|
Awpy sis sUrw pUro pUrw ]
|
aapae sas sooraa pooro pooraa ||
|
You Yourself are the moon, the sun, the most perfect of the perfect. |
|
Awpy igAwin iDAwin guru sUrw ]
|
aapae giaan dhhiaan gur sooraa ||
|
You Yourself are spiritual wisdom, meditation, and the Guru, the Warrior Hero. |
|
kwlu jwlu jmu joih n swkY swcy isau ilv lweI hy ]4]
|
kaal jaal jam johi n saakai saachae sio liv laaee hae ||4||
|
The Messenger of Death, and his noose of death, cannot touch one, who is lovingly focused on You, O True Lord. ||4|| |
|
Awpy purKu Awpy hI nwrI ]
|
aapae purakh aapae hee naaree ||
|
You Yourself are the male, and You Yourself are the female. |
|
Awpy pwsw Awpy swrI ]
|
aapae paasaa aapae saaree ||
|
You Yourself are the chess-board, and You Yourself are the chessman. |
|
Awpy ipV bwDI jgu KylY Awpy kImiq pweI hy ]5]
|
aapae pirr baadhhee jag khaelai aapae keemath paaee hae ||5||
|
You Yourself staged the drama in the arena of the world, and You Yourself evaluate the players. ||5|| |
|
Awpy Bvru Pulu Plu qrvru ]
|
aapae bhavar ful fal tharavar ||
|
You Yourself are the bumble bee, the flower, the fruit and the tree. |
|
Awpy jlu Qlu swgru srvru ]
|
aapae jal thhal saagar saravar ||
|
You Yourself are the water, the desert, the ocean and the pool. |
|
Awpy mCu kCu krxIkru qyrw rUpu n lKxw jweI hy ]6]
|
aapae mashh kashh karaneekar thaeraa roop n lakhanaa jaaee hae ||6||
|
You Yourself are the great fish, the tortoise, the Cause of causes; Your form cannot be known. ||6|| |
|
Awpy idnsu Awpy hI rYxI ]
|
aapae dhinas aapae hee rainee ||
|
You Yourself are the day, and You Yourself are the night. |
|
Awip pqIjY gur kI bYxI ]
|
aap patheejai gur kee bainee ||
|
You Yourself are pleased by the Word of the Guru's Bani. |
|
Awid jugwid Anwhid Anidnu Git Git sbdu rjweI hy ]7]
|
aadh jugaadh anaahadh anadhin ghatt ghatt sabadh rajaaee hae ||7||
|
From the very beginning, and throughout the ages, the unstruck sound current resounds, night and day; in each and every heart, the Word of the Shabad, echoes Your Will. ||7|| |
|
Awpy rqnu AnUpu Amolo ]
|
aapae rathan anoop amolo ||
|
You Yourself are the jewel, incomparably beautiful and priceless. |
|
Awpy prKy pUrw qolo ]
|
aapae parakhae pooraa tholo ||
|
You Yourself are the Assessor, the Perfect Weigher. |
|
Awpy iks hI kis bKsy Awpy dy lY BweI hy ]8]
|
aapae kis hee kas bakhasae aapae dhae lai bhaaee hae ||8||
|
You Yourself test and forgive. You Yourself give and take, O Siblings of Destiny. ||8|| |
|
Awpy DnKu Awpy srbwxw ]
|
aapae dhhanakh aapae sarabaanaa ||
|
He Himself is the bow, and He Himself is the archer. |
|
Awpy suGVu srUpu isAwxw ]
|
aapae sugharr saroop siaanaa ||
|
He Himself is all-wise, beautiful and all-knowing. |
|
khqw bkqw suxqw soeI Awpy bxq bxweI hy ]9]
|
kehathaa bakathaa sunathaa soee aapae banath banaaee hae ||9||
|
He is the speaker, the orator and the listener. He Himself made what is made. ||9|| |
|
pauxu gurU pwxI ipq jwqw ]
|
poun guroo paanee pith jaathaa ||
|
Air is the Guru, and water is known to be the father. |
|
audr sMjogI DrqI mwqw ]
|
oudhar sa(n)jogee dhharathee maathaa ||
|
The womb of the great mother earth gives birth to all. |
|
rYix idnsu duie dweI dwieAw jgu KylY KylweI hy ]10]
|
rain dhinas dhue dhaaee dhaaeiaa jag khaelai khaelaaee hae ||10||
|
Night and day are the two nurses, male and female; the world plays in this play. ||10|| |
|
Awpy mCulI Awpy jwlw ]
|
aapae mashhulee aapae jaalaa ||
|
You Yourself are the fish, and You Yourself are the net. |
|
Awpy gaU Awpy rKvwlw ]
|
aapae goo aapae rakhavaalaa ||
|
You Yourself are the cows, and You yourself are their keeper. |
|
srb jIAw jig joiq qumwrI jYsI pRiB PurmweI hy ]11]
|
sarab jeeaa jag joth thumaaree jaisee prabh furamaaee hae ||11||
|
Your Light fills all the beings of the world; they walk according to Your Command, O God. ||11|| |
|
Awpy jogI Awpy BogI ]
|
aapae jogee aapae bhogee ||
|
You Yourself are the Yogi, and You Yourself are the enjoyer. |
|
Awpy rsIAw prm sMjogI ]
|
aapae raseeaa param sa(n)jogee ||
|
You Yourself are the reveller; You form the supreme Union. |
|
Awpy vybwxI inrMkwrI inrBau qwVI lweI hy ]12]
|
aapae vaebaanee nira(n)kaaree nirabho thaarree laaee hae ||12||
|
You Yourself are speechless, formless and fearless, absorbed in the primal ecstasy of deep meditation. ||12|| |
|
KwxI bwxI quJih smwxI ]
|
khaanee baanee thujhehi samaanee ||
|
The sources of creation and speech are contained within You, Lord. |
|
jo dIsY sB Awvx jwxI ]
|
jo dheesai sabh aavan jaanee ||
|
All that is seen, is coming and going. |
|
syeI swh scy vwpwrI siqguir bUJ buJweI hy ]13]
|
saeee saah sachae vaapaaree sathigur boojh bujhaaee hae ||13||
|
They are the true bankers and traders, whom the True Guru has inspired to understand. ||13|| |
|
sbdu buJwey siqguru pUrw ]
|
sabadh bujhaaeae sathigur pooraa ||
|
The Word of the Shabad is understood through the Perfect True Guru. |
|
srb klw swcy BrpUrw ]
|
sarab kalaa saachae bharapooraa ||
|
The True Lord is overflowing with all powers. |
|
APirE vyprvwhu sdw qU nw iqsu iqlu n qmweI hy ]14]
|
afariou vaeparavaahu sadhaa thoo naa this thil n thamaaee hae ||14||
|
You are beyond our grasp, and forever independent. You do not have even an iota of greed. ||14|| |
|
kwlu ibkwlu Bey dyvwny ]
|
kaal bikaal bheae dhaevaanae ||
|
Birth and death are meaningless, for those |
|
sbdu shj rsu AMqir mwny ]
|
sabadh sehaj ras a(n)thar maanae ||
|
who enjoy the sublime celestial essence of the Shabad within their minds. |
|
Awpy mukiq iqRpiq vrdwqw Bgiq Bwie min BweI hy ]15]
|
aapae mukath thripath varadhaathaa bhagath bhaae man bhaaee hae ||15||
|
He Himself is the Giver of liberation, satisfaction and blessings, to those devotees who love Him in their minds. ||15|| |
|
Awip inrwlmu gur gm igAwnw ]
|
aap niraalam gur gam giaanaa ||
|
He Himself is immaculate; by contact with the Guru, spiritual wisdom is obtained. |
|
jo dIsY quJ mwih smwnw ]
|
jo dheesai thujh maahi samaanaa ||
|
Whatever is seen, shall merge into You. |
|
nwnku nIcu iBiKAw dir jwcY mY dIjY nwmu vfweI hy ]16]1]
|
naanak neech bhikhiaa dhar jaachai mai dheejai naam vaddaaee hae ||16||1||
|
Nanak, the lowly, begs for charity at Your Door; please, bless him with the glorious greatness of Your Name. ||16||1|| |
|
This translation is an updated version. |