This Shabad is by Guru Amar Daas Ji in Raag Maaroo on Pannaa 1052
|
mwrU solhy 3 ]
|
maaroo solehae 3 ||
|
Maaroo, Solhay, Third Mehla: |
|
Awpy krqw sBu ijsu krxw ]
|
aapae karathaa sabh jis karanaa ||
|
O Creator, it is You Yourself who does all. |
|
jIA jMq siB qyrI srxw ]
|
jeea ja(n)th sabh thaeree saranaa ||
|
All beings and creatures are under Your Protection. |
|
Awpy gupqu vrqY sB AMqir gur kY sbid pCwqw hy ]1]
|
aapae gupath varathai sabh a(n)thar gur kai sabadh pashhaathaa hae ||1||
|
You are hidden, and yet permeating within all; through the Word of the Guru's Shabad, You are realized. ||1|| |
|
hir ky Bgiq Bry BMfwrw ]
|
har kae bhagath bharae bha(n)ddaaraa ||
|
Devotion to the Lord is a treasure overflowing. |
|
Awpy bKsy sbid vIcwrw ]
|
aapae bakhasae sabadh veechaaraa ||
|
He Himself blesses us with contemplative meditation on the Shabad. |
|
jo quDu BwvY soeI krsih scy isau mnu rwqw hy ]2]
|
jo thudhh bhaavai soee karasehi sachae sio man raathaa hae ||2||
|
You do whatever You please; my mind is attuned to the True Lord. ||2|| |
|
Awpy hIrw rqnu Amolo ]
|
aapae heeraa rathan amolo ||
|
You Yourself are the priceless diamond and jewel. |
|
Awpy ndrI qoly qolo ]
|
aapae nadharee tholae tholo ||
|
In Your Mercy, You weigh with Your scale. |
|
jIA jMq siB srix qumwrI kir ikrpw Awip pCwqw hy ]3]
|
jeea ja(n)th sabh saran thumaaree kar kirapaa aap pashhaathaa hae ||3||
|
All beings and creatures are under Your protection. One who is blessed by Your Grace realizes his own self. ||3|| |
|
ijs no ndir hovY Duir qyrI ]
|
jis no nadhar hovai dhhur thaeree ||
|
One who receives Your Mercy, O Primal Lord, |
|
mrY n jMmY cUkY PyrI ]
|
marai n ja(n)mai chookai faeree ||
|
does not die, and is not reborn; he is released from the cycle of reincarnation. |
|
swcy gux gwvY idnu rwqI juig juig eyko jwqw hy ]4]
|
saachae gun gaavai dhin raathee jug jug eaeko jaathaa hae ||4||
|
He sings the Glorious Praises of the True Lord, day and night, and, throughout the ages, he knows the One Lord. ||4|| |
|
mwieAw moih sBu jgqu aupwieAw ]
|
maaeiaa mohi sabh jagath oupaaeiaa ||
|
Emotional attachment to Maya wells up throughout the whole world, |
|
bRhmw ibsnu dyv sbwieAw ]
|
brehamaa bisan dhaev sabaaeiaa ||
|
from Brahma, Vishnu and all the demi-gods. |
|
jo quDu Bwxy sy nwim lwgy igAwn mqI pCwqw hy ]5]
|
jo thudhh bhaanae sae naam laagae giaan mathee pashhaathaa hae ||5||
|
Those who are pleasing to Your Will, are attached to the Naam; through spiritual wisdom and understanding, You are recognized. ||5|| |
|
pwp puMn vrqY sMswrw ]
|
paap pu(n)n varathai sa(n)saaraa ||
|
The world is engrossed in vice and virtue. |
|
hrKu sogu sBu duKu hY Bwrw ]
|
harakh sog sabh dhukh hai bhaaraa ||
|
Happiness and misery are totally loaded with pain. |
|
gurmuiK hovY so suKu pwey ijin gurmuiK nwmu pCwqw hy ]6]
|
guramukh hovai so sukh paaeae jin guramukh naam pashhaathaa hae ||6||
|
One who becomes Gurmukh finds peace; such a Gurmukh recognizes the Naam. ||6|| |
|
ikrqu n koeI mytxhwrw ]
|
kirath n koee maettanehaaraa ||
|
No one can erase the record of one's actions. |
|
gur kY sbdy moK duAwrw ]
|
gur kai sabadhae mokh dhuaaraa ||
|
Through the Word of the Guru's Shabad, one finds the door of salvation. |
|
pUrib iliKAw so Plu pwieAw ijin Awpu mwir pCwqw hy ]7]
|
poorab likhiaa so fal paaeiaa jin aap maar pashhaathaa hae ||7||
|
One who conquers self-conceit and recognizes the Lord, obtains the fruits of his pre-destined rewards. ||7|| |
|
mwieAw moih hir isau icqu n lwgY ]
|
maaeiaa mohi har sio chith n laagai ||
|
Emotionally attached to Maya, one's consciousness is not attached to the Lord. |
|
dUjY Bwie Gxw duKu AwgY ]
|
dhoojai bhaae ghanaa dhukh aagai ||
|
In the love of duality, he will suffer terrible agony in the world hereafter. |
|
mnmuK Brim Buly ByKDwrI AMq kwil pCuqwqw hy ]8]
|
manamukh bharam bhulae bhaekhadhhaaree a(n)th kaal pashhuthaathaa hae ||8||
|
The hypocritical, self-willed manmukhs are deluded by doubt; at the very last moment, they regret and repent. ||8|| |
|
hir kY BwxY hir gux gwey ]
|
har kai bhaanai har gun gaaeae ||
|
In accordance with the Lord's Will, he sings the Glorious Praises of the Lord. |
|
siB iklibK kwty dUK sbwey ]
|
sabh kilabikh kaattae dhookh sabaaeae ||
|
He is rid of all sins, and all suffering. |
|
hir inrmlu inrml hY bwxI hir syqI mnu rwqw hy ]9]
|
har niramal niramal hai baanee har saethee man raathaa hae ||9||
|
The Lord is immaculate, and immaculate is the Word of His Bani. My mind is imbued with the Lord. ||9|| |
|
ijs no ndir kry so gux iniD pwey ]
|
jis no nadhar karae so gun nidhh paaeae ||
|
One who is blessed with the Lord's Glance of Grace, obtains the Lord, the treasure of virtue. |
|
haumY myrw Twik rhwey ]
|
houmai maeraa t(h)aak rehaaeae ||
|
Egotism and possessiveness are brought to an end. |
|
gux Avgx kw eyko dwqw gurmuiK ivrlI jwqw hy ]10]
|
gun avagan kaa eaeko dhaathaa guramukh viralee jaathaa hae ||10||
|
The One Lord is the only Giver of virtue and vice, merits and demerits; how rare are those who, as Gurmukh, understand this. ||10|| |
|
myrw pRBu inrmlu Aiq Apwrw ]
|
maeraa prabh niramal ath apaaraa ||
|
My God is immaculate, and utterly infinite. |
|
Awpy mylY gur sbid vIcwrw ]
|
aapae maelai gur sabadh veechaaraa ||
|
God unites with Himself, through contemplation of the Word of the Guru's Shabad. |
|
Awpy bKsy scu idRVwey mnu qnu swcY rwqw hy ]11]
|
aapae bakhasae sach dhrirraaeae man than saachai raathaa hae ||11||
|
He Himself forgives, and implants the Truth. The mind and body are then attuned to the True Lord. ||11|| |
|
mnu qnu mYlw ivic joiq Apwrw ]
|
man than mailaa vich joth apaaraa ||
|
Within the polluted mind and body is the Light of the Infinite Lord. |
|
gurmiq bUJY kir vIcwrw ]
|
guramath boojhai kar veechaaraa ||
|
One who understands the Guru's Teachings, contemplates this. |
|
haumY mwir sdw mnu inrmlu rsnw syiv suKdwqw hy ]12]
|
houmai maar sadhaa man niramal rasanaa saev sukhadhaathaa hae ||12||
|
Conquering egotism, the mind becomes immaculate forever; with his tongue, he serves the Lord, the Giver of peace. ||12|| |
|
gV kwieAw AMdir bhu ht bwjwrw ]
|
garr kaaeiaa a(n)dhar bahu hatt baajaaraa ||
|
In the fortress of the body there are many shops and bazaars; |
|
iqsu ivic nwmu hY Aiq Apwrw ]
|
this vich naam hai ath apaaraa ||
|
within them is the Naam, the Name of the utterly infinite Lord. |
|
gur kY sbid sdw dir sohY haumY mwir pCwqw hy ]13]
|
gur kai sabadh sadhaa dhar sohai houmai maar pashhaathaa hae ||13||
|
In His Court, one is embellished forever with the Word of the Guru's Shabad; he conquers egotism and realizes the Lord. ||13|| |
|
rqnu Amolku Agm Apwrw ]
|
rathan amolak agam apaaraa ||
|
The jewel is priceless, inaccessible and infinite. |
|
kImiq kvxu kry vycwrw ]
|
keemath kavan karae vaechaaraa ||
|
How can the poor wretch estimate its worth? |
|
gur kY sbdy qoil qolwey AMqir sbid pCwqw hy ]14]
|
gur kai sabadhae thol tholaaeae a(n)thar sabadh pashhaathaa hae ||14||
|
Through the Word of the Guru's Shabad, it is weighed, and so the Shabad is realized deep within. ||14|| |
|
isimRiq swsqR bhuqu ibsQwrw ] mwieAw mohu psirAw pwswrw ]
|
simrith saasathr bahuth bisathhaaraa || maaeiaa mohu pasariaa paasaaraa ||
|
The great volumes of the Simritees and the Shaastras only extend the extension of attachment to Maya. |
|
mUrK pVih sbdu n bUJih gurmuiK ivrlY jwqw hy ]15]
|
moorakh parrehi sabadh n boojhehi guramukh viralai jaathaa hae ||15||
|
The fools read them, but do not understand the Word of the Shabad. How rare are those who, as Gurmukh, understand. ||15|| |
|
Awpy krqw kry krwey ]
|
aapae karathaa karae karaaeae ||
|
The Creator Himself acts, and causes all to act. |
|
scI bwxI scu idRVwey ]
|
sachee baanee sach dhrirraaeae ||
|
Through the True Word of His Bani, Truth is implanted deep within. |
|
nwnk nwmu imlY vifAweI juig juig eyko jwqw hy ]16]9]
|
naanak naam milai vaddiaaee jug jug eaeko jaathaa hae ||16||9||
|
O Nanak, through the Naam, one is blessed with glorious greatness, and throughout the ages, the One Lord is known. ||16||9|| |
|
This translation is an updated version. |