This Shabad is by Guru Arjan Dev Ji in Raag Maaroo on Pannaa 1081
|
mwrU solhy mhlw 5
|
maaroo solehae mehalaa 5
|
Maaroo, Solahas, Fifth Mehla: |
|
<> siqgur pRswid ]
|
ik oa(n)kaar sathigur prasaadh ||
|
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
qU swihbu hau syvku kIqw ]
|
thoo saahib ho saevak keethaa ||
|
You are my Lord and Master; You have made me Your servant. |
|
jIau ipMfu sBu qyrw dIqw ]
|
jeeo pi(n)dd sabh thaeraa dheethaa ||
|
My soul and body are all gifts from You. |
|
krn krwvn sBu qUhY qUhY hY nwhI ikCu AswVw ]1]
|
karan karaavan sabh thoohai thoohai hai naahee kishh asaarraa ||1||
|
You are the Creator, the Cause of causes; nothing belongs to me. ||1|| |
|
qumih pTwey qw jg mih Awey ]
|
thumehi pat(h)aaeae thaa jag mehi aaeae ||
|
When You sent me, I came into the world. |
|
jo quDu Bwxw sy krm kmwey ]
|
jo thudhh bhaanaa sae karam kamaaeae ||
|
Whatever is pleasing to Your Will, I do. |
|
quJ qy bwhir ikCU n hoAw qw BI nwhI ikCu kwVw ]2]
|
thujh thae baahar kishhoo n hoaa thaa bhee naahee kishh kaarraa ||2||
|
Without You, nothing is done, so I am not anxious at all. ||2|| |
|
aUhw hukmu qumwrw suxIAY ]
|
oohaa hukam thumaaraa suneeai ||
|
In the world hereafter, the Hukam of Your Command is heard. |
|
eIhw hir jsu qyrw BxIAY ]
|
eehaa har jas thaeraa bhaneeai ||
|
In this world, I chant Your Praises, Lord. |
|
Awpy lyK AlyKY Awpy qum isau nwhI ikCu JwVw ]3]
|
aapae laekh alaekhai aapae thum sio naahee kishh jhaarraa ||3||
|
You Yourself write the account, and You Yourself erase it; no one can argue with You. ||3|| |
|
qU ipqw siB bwirk Qwry ]
|
thoo pithaa sabh baarik thhaarae ||
|
You are our father; we are all Your children. |
|
ijau Kylwvih iqau Kylxhwry ]
|
jio khaelaavehi thio khaelanehaarae ||
|
We play as You cause us to play. |
|
auJV mwrgu sBu qum hI kInw clY nwhI ko vypwVw ]4]
|
oujharr maarag sabh thum hee keenaa chalai naahee ko vaepaarraa ||4||
|
The wilderness and the path are all made by You. No one can take the wrong path. ||4|| |
|
ieik bYswie rKy igRh AMqir ]
|
eik baisaae rakhae grih a(n)thar ||
|
Some remain seated within their homes. |
|
ieik pTwey dys idsMqir ]
|
eik pat(h)aaeae dhaes dhisa(n)thar ||
|
Some wander across the country and through foreign lands. |
|
iek hI kau Gwsu iek hI kau rwjw ien mih khIAY ikAw kUVw ]5]
|
eik hee ko ghaas eik hee ko raajaa ein mehi keheeai kiaa koorraa ||5||
|
Some are grass-cutters, and some are kings. Who among these can be called false? ||5|| |
|
kvn su mukqI kvn su nrkw ]
|
kavan s mukathee kavan s narakaa ||
|
Who is liberated, and who will land in hell? |
|
kvnu sYswrI kvnu su Bgqw ]
|
kavan saisaaree kavan s bhagathaa ||
|
Who is worldly, and who is a devotee? |
|
kvn su dwnw kvnu su hoCw kvn su surqw kvnu jVw ]6]
|
kavan s dhaanaa kavan s hoshhaa kavan s surathaa kavan jarraa ||6||
|
Who is wise, and who is shallow? Who is aware, and who is ignorant? ||6|| |
|
hukmy mukqI hukmy nrkw ]
|
hukamae mukathee hukamae narakaa ||
|
By the Hukam of the Lord's Command, one is liberated, and by His Hukam, one falls into hell. |
|
hukim sYswrI hukmy Bgqw ]
|
hukam saisaaree hukamae bhagathaa ||
|
By His Hukam, one is worldly, and by His Hukam, one is a devotee. |
|
hukmy hoCw hukmy dwnw dUjw nwhI Avru DVw ]7]
|
hukamae hoshhaa hukamae dhaanaa dhoojaa naahee avar dhharraa ||7||
|
By His Hukam, one is shallow, and by His Hukam, one is wise. There is no other side except His. ||7|| |
|
swgru kInw Aiq qum Bwrw ]
|
saagar keenaa ath thum bhaaraa ||
|
You made the ocean vast and huge. |
|
ieik KVy rswqil kir mnmuK gwvwrw ]
|
eik kharrae rasaathal kar manamukh gaavaaraa ||
|
You made some into foolish self-willed manmukhs, and dragged them into hell. |
|
ieknw pwir lµGwvih Awpy siqguru ijn kw scu byVw ]8]
|
eikanaa paar la(n)ghaavehi aapae sathigur jin kaa sach baerraa ||8||
|
Some are carried across, in the ship of Truth of the True Guru. ||8|| |
|
kauqku kwlu iehu hukim pTwieAw ]
|
kouthak kaal eihu hukam pat(h)aaeiaa ||
|
You issue Your Command for this amazing thing, death. |
|
jIA jMq Epwie smwieAw ]
|
jeea ja(n)th oupaae samaaeiaa ||
|
You create all beings and creatures, and absorb them back into Yourself. |
|
vyKY ivgsY siB rMg mwxy rcnu kInw ieku AwKwVw ]9]
|
vaekhai vigasai sabh ra(n)g maanae rachan keenaa eik aakhaarraa ||9||
|
You gaze in delight upon the one arena of the world, and enjoy all the pleasures. ||9|| |
|
vfw swihbu vfI nweI ]
|
vaddaa saahib vaddee naaee ||
|
Great is the Lord and Master, and Great is His Name. |
|
vf dwqwru vfI ijsu jweI ]
|
vadd dhaathaar vaddee jis jaaee ||
|
He is the Great Giver; Great is His place. |
|
Agm Agocru byAMq Aqolw hY nwhI ikCu AwhwVw ]10]
|
agam agochar baea(n)th atholaa hai naahee kishh aahaarraa ||10||
|
He is inaccessible and unfathomable, infinite and unweighable. He cannot be measureed. ||10|| |
|
kImiq koie n jwxY dUjw ]
|
keemath koe n jaanai dhoojaa ||
|
No one else knows His value. |
|
Awpy Awip inrMjn pUjw ]
|
aapae aap nira(n)jan poojaa ||
|
Only You Yourself, O Immaculate Lord, are equal to Yourself. |
|
Awip su igAwnI Awip iDAwnI Awip sqvMqw Aiq gwVw ]11]
|
aap s giaanee aap dhhiaanee aap sathava(n)thaa ath gaarraa ||11||
|
You Yourself are the spiritual teacher, You Yourself are the One who meditates. You Yourself are the great and immense Being of Truth. ||11|| |
|
kyqiVAw idn gupqu khwieAw ]
|
kaetharriaa dhin gupath kehaaeiaa ||
|
For so many days, You remained invisible. |
|
kyqiVAw idn suMin smwieAw ]
|
kaetharriaa dhin su(n)n samaaeiaa ||
|
For so many days, You were absorbed in silent absorption. |
|
kyqiVAw idn DuMDUkwrw Awpy krqw prgtVw ]12]
|
kaetharriaa dhin dhhu(n)dhhookaaraa aapae karathaa paragattarraa ||12||
|
For so many days, there was only pitch darkness, and then the Creator revealed Himself. ||12|| |
|
Awpy skqI sblu khwieAw ]
|
aapae sakathee sabal kehaaeiaa ||
|
You Yourself are called the God of Supreme Power. |
|
Awpy sUrw Amru clwieAw ]
|
aapae sooraa amar chalaaeiaa ||
|
You Yourself are the hero, exerting Your regal power. |
|
Awpy isv vrqweIAnu AMqir Awpy sIqlu Twru gVw ]13]
|
aapae siv varathaaeean a(n)thar aapae seethal t(h)aar garraa ||13||
|
You Yourself spread peace within; You are cool and icy calm. ||13|| |
|
ijsih invwjy gurmuiK swjy ]
|
jisehi nivaajae guramukh saajae ||
|
One whom You bless and make Gurmukh |
|
nwmu vsY iqsu Anhd vwjy ]
|
naam vasai this anehadh vaajae ||
|
the Naam abides within him, and the unstruck sound current vibrates for him. |
|
iqs hI suKu iqs hI TkurweI iqsih n AwvY jmu nyVw ]14]
|
this hee sukh this hee t(h)akuraaee thisehi n aavai jam naerraa ||14||
|
He is peaceful, and he is the master of all; the Messenger of Death does not even approach him. ||14|| |
|
kImiq kwgd khI n jweI ]
|
keemath kaagadh kehee n jaaee ||
|
His value cannot be described on paper. |
|
khu nwnk byAMq gusweI ]
|
kahu naanak baea(n)th gusaaee ||
|
Says Nanak, the Lord of the world is infinite. |
|
Awid miD AMiq pRBu soeI hwiQ iqsY kY nybyVw ]15]
|
aadh madhh a(n)th prabh soee haathh thisai kai naebaerraa ||15||
|
In the beginning, in the middle and in the end, God exists. Judgement is in His Hands alone. ||15|| |
|
iqsih srIku nwhI ry koeI ]
|
thisehi sareek naahee rae koee ||
|
No one is equal to Him. |
|
iks hI buqY jbwbu n hoeI ]
|
kis hee buthai jabaab n hoee ||
|
No one can stand up against Him by any means. |
|
nwnk kw pRBu Awpy Awpy kir kir vyKY coj KVw ]16]1]10]
|
naanak kaa prabh aapae aapae kar kar vaekhai choj kharraa ||16||1||10||
|
Nanak's God is Himself all-in-all. He creates and stages and watches His wondrous plays. ||16||1||10|| |
|
This translation is an updated version. |